-
1 die Flügel hängenlassen
Универсальный немецко-русский словарь > die Flügel hängenlassen
-
2 Flügel
Flügel m -s, = гидр. гидрометри́ческая верту́шка; поло́тнище в шлю́зных воро́тах [в крышеви́дных затво́рах]; крыло́Flügel bekommen почу́вствовать себя́ окрылё́ннымj-m die Flügel beschneiden подре́зать кому́-л. кры́льяdie Flügel hängenlassen опусти́ть кры́лья, опусти́ть ру́ки, упа́сть ду́хомsich (D) die Flügel verbrennen обже́чься на чем-л.die Angst verlieh ihm Flügel страх прида́л ему́ кры́льяauf den Flügeln der Liebe на кры́льях любви́j-n unter seine Flügel nehmen взять кого́-л. под своё́ кры́лышко [под своё́ покрови́тельство] -
3 Flügel
m -s, =2) крыло (здания), флигель; пристройка4) (концертный) рояль5) тех. трепало; крыло ( мельницы)6) ав. лопасть ( пропеллера); несущая плоскость, крыло7) гидр. гидрометрическая вертушка; полотнище в шлюзных воротах ( в крышевидных затворах); крыло••Flügel bekommen — почувствовать себя окрылённымj-m die Flügel beschneiden — подрезать кому-л. крыльяdie Flügel hängenlassen — опустить крылья, опустить руки, упасть духомsich (D) die Flügel verbrennen — обжечься на чём-л.die Angst verlieh ihm Flügel — страх придал ему крылья -
4 hängenlassen
vr:a) den Kopf [die Ohren] nicht hängen lassen! выше голову!, держись!б) die Flügel hängen lassen опустить руки, упасть духом,в) den Schwanz hängenlassen притихнуть, "поджать хвост". Du brauchst doch nicht gleich den Schwanz hängenzulassen, wenn dir der Versuch nicht auf Anhieb geglückt ist. Probier es eben noch mal.Wenn nicht alles gleich so klappt, wie er es sich vorgestellt hat, läßt er schon den Schwanz hängen. Es dauert dann immer lange, bis er wieder neuen Mut gefaßt hat.r) die Lieferanten haben ihn hängenlassen поставщики подвели его.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hängenlassen
-
5 опустить руки
v1) gener. den Mut verlieren, die Arme hängen lassen, die Arme sinken lassen, die Flügel hängenlassen, die Hände sinken lassen2) liter. die Hände in den Schoß sinken lassen -
6 пасть духом
1. n1) gener. den Köpf hängen lassen, den Köpf sinken lassen, die Arme hängen lassen, die Arme sinken lassen, jeden Halt verlieren, sich entmutigen lassen2) colloq. die Flügel hängenlassen
2. v1) gener. den Mut sinken lassen2) liter. den Halt verlieren -
7 упасть духом
-
8 опустить крылья
vgener. die Flügel hängenlassen
См. также в других словарях:
Flügel... — die Flügel hängenlassen* разг.. опустить крылья, опустить руки, пасть духом → die Flügel hängen lassen … Deutsche Rechtschreibung Änderungen
Flügel... — die Flügel hängenlassen* разг.. опустить крылья, опустить руки, пасть духом → die Flügel hängen lassen … Wörterbuch Veränderungen in der deutschen Rechtschreibung
hängenlassen — hängen lassen einen Mantel hängenlassen забыть пальто (на вешалке) → einen Mantel hängen lassen die Flügel hängenlassen опустить крылья → die Flügel hängen lassen lass den Kopf nicht hängen! не вешай голову!, не унывай!, не падай духом!… … Deutsche Rechtschreibung Änderungen
hängenlassen — hängen lassen einen Mantel hängenlassen забыть пальто (на вешалке) → einen Mantel hängen lassen die Flügel hängenlassen опустить крылья → die Flügel hängen lassen lass den Kopf nicht hängen! не вешай голову!, не унывай!, не падай духом!… … Wörterbuch Veränderungen in der deutschen Rechtschreibung
Rebhuhn (Art) — Rebhuhn Rebhühner (Perdix perdix) Systematik Klasse: Vögel (Aves) Ordnung: Hühnervögel (Galliformes) … Deutsch Wikipedia